Đôi lời: Một bài hát hóa học cất thiệt nhiều, thiệt nhiều nỗi niềm. Trong từng bọn họ ai cũng đã có lần có lần lạc lối rồi nhỉ? Bây Giờ thì mình cũng đang bắt buộc trải qua tiến trình kia, thiệt sự khôn xiết mệt mỏi mỏi…

Mong rằng ai rồi cũng trở nên đưa ra được lối đi dành cho riêng bạn dạng thân bản thân.

Bạn đang xem: Con đường bình phàm

—–

Ai yêu cầu mang đi đâu thì lưu giữ credit cho mình nhé.

 PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!

—–

徘徊著的 在路上的 你要走吗 Via Via

Páihuáizhe de zài lùssản phẩm de nǐ yào zǒu ma Via Via

Chần ngóng lần khần trước tuyến phố lâu năm, chúng ta đã muốn cất bước tốt chưa

.

Xem thêm: 3 Uẩn Khúc Vụ Án Chủ Tịch Huyện Quốc Oai Tử Vong Trong Tư Thế Treo Cổ

易碎的 骄傲著 那也曾是我的模样

yì suì de jiāo’àozhe nà yě céng shì wǒ de múyàng

dễ tổn thương nhưng mà lại đầy kiêu kỳ, tôi cũng đã từng là một trong những con người nhỏng thế

.沸腾著的 不安著的 你要去哪 Via Via

fèiténgzhe de bù’ānzhe de nǐ yào qù nǎ Via Via

lòng đầy nhiệt huyết xen lẫn không an tâm, bạn đang mong mỏi đi đâu vậy

.谜一样的 沉默著的 故事你真的 在听吗

mí yīyàng de chénmòzhe de gùshì nǐ zhēn de zài tīng ma

âm thầm lặng lẽ giống như một lời thách đố, các bạn tất cả đang thiệt lòng lắng tai mẩu truyện này hay không?

—–

我曾经跨过山和大海 也穿过人山人海

wǒ céngjīng kuàguò shān hé dàhǎi yě chuānguò rénshānrénhǎi

tôi đã từng có lần thừa qua núi cao đại dương mập, cũng từng lướt ngang hải dương fan tấp nập

.我曾经拥有着的一切 转眼都飘散如烟

wǒ céngjīng yǒngyǒuzhe de yīqiè cổ zhuǎnyǎn dōu piāosàn rú yān

tôi đã từng có lần núm tất cả trong lòng bàn tay, rồi chớp mắt những trang bị bỗng nhiên rã thành mây khói

.我曾经失落失望 失掉所有方向

wǒ céngjīng shīluò shīwàng shīdiào suǒyǒu fāngxiàng

tôi đã từng lạc lối, đánh rơi niềm tin với lỡ mất phương thơm hướng

.直到看见平凡 才是唯一的答案zhídào kànjiàn píngfán loại shì wéiyī de dá’àn

mãi cho đến Khi bỗng nhiên nhận biết bình dân new là câu vấn đáp duy nhất

—–

当你仍然 还在幻想 你的明天 Via Via

dāng nǐ réngrán hái zài huànxiǎng nǐ de míngtiān Via Via

khi bạn vẫn còn đang mộng ảo về sau này của bạn dạng thân

.她会好吗 还是更烂 对我而言 是另一天

tā huì hǎo ma háishì gèng làn duì wǒ ér yán shì lìng yītiān

rằng nó sẽ trở phải tốt đẹp hay đang tồi tệ hơn, thì với tôi nó đơn giản và dễ dàng chỉ là một trong tương lai nhưng thôi

—–

我曾经毁了我的一切 只想永远地离开

wǒ céngjīng huǐle wǒ de yīqinai lưng zhǐ xiǎng yǒngyuǎn dì líkāi

tôi đã từng tiêu diệt đông đảo thiết bị trực thuộc về mình, chỉ ý muốn lâu dài xa lánh địa điểm đây

.我曾经堕入无边黑暗 想挣扎无法自拔

wǒ céngjīng duò rù wúbiān hēi’àn xiǎng zhēngzhá wúfǎ zìbá

tôi đã từng có lần chìm vào trơn tối vô tận, mong muốn tung hoành nhưng ko tài nào bay khỏi

.我曾经像你像他 像那野草野花

wǒ céngjīng xiàng nǐ xiàng tā xiàng nà yěcǎo yěhuā

tôi đã từng hệt như các bạn, nlỗi chúng ta, nhỏng hoa quê cỏ dại bên cạnh kia

.绝望着 也渴望着 也哭也笑平凡著

juéwàngzhe yě kěwàngzhe yě kū yě xiào píngfánzhe

có tuyệt vọng, gồm ước mong, cũng khóc cũng cười cợt, bình thường cố gắng thôi

—–

向前走 就这么走 就算被给过什么

xiàng qián zǒu jiù zhème zǒu jiùsuàn bèi gěiguò syếu me

tiến về vùng trước, cứ cố kỉnh mà đi, mặc dầu các bạn cảm nhận gì đi nữa

.向前走 就这么走 就算被夺走什么

xiàng qián zǒu jiù zhème zǒu jiùsuàn bèi duó zǒu shénme

tiến về vùng phía đằng trước, cứ cụ nhưng đi, dẫu cho gồm bị giật mất ngẫu nhiên điều gì

.向前走 就这么走 就算会错过什么

xiàng qián zǒu jiù zhème zǒu jiùsuàn huì cuòguò ském me

tiến về phía đằng trước, cứ nỗ lực mà lại đi, mặc dù cho mình tất cả bỏ qua điều gì đi chăng nữa

.向前走 就这么走 就算会xiàng qián zǒu jiù zhème zǒu jiùsuàn huì

tiến về vùng phía đằng trước, cđọng cầm cố mà đi, mang đến dù…

—–

我曾经跨过山和大海 也穿过人山人海

wǒ céngjīng kuàguò shān hé dàhǎi yě chuānguò rénshānrénhǎi

tôi đã có lần vượt qua núi cao biển lớn lớn, cũng từng lướt ngang biển cả bạn tấp nập

.我曾经拥有着的一切 转眼都飘散如烟

wǒ céngjīng yǒngyǒuzhe de yīqitrần zhuǎnyǎn dōu piāosàn rú yān

tôi đã có lần cầm cố toàn bộ trong tâm địa bàn tay, rồi chớp đôi mắt phần nhiều vật dụng tự dưng chảy thành mây khói

.我曾经失落失望 失掉所有方向

wǒ céngjīng shīluò shīwàng shīdiào suǒyǒu fāngxiàng

tôi đã có lần lạc lối, tấn công rơi niềm tin và lỡ mất phương hướng

.直到看见平凡 才是唯一的答案zhídào kànjiàn píngfán chiếc shì wéiyī de dá’àn

mãi cho tới Khi bỗng dưng nhận ra bình thường mới là câu trả lời duy nhất

—–

我曾经毁了我的一切 只想永远地离开

wǒ céngjīng huǐle wǒ de yīqitrằn zhǐ xiǎng yǒngyuǎn dì líkāi

tôi đã từng có lần hủy diệt đều vật dụng trực thuộc về mình, chỉ mong mỏi dài lâu xa lánh khu vực đây

.我曾经堕入无边黑暗 想挣扎无法自拔

wǒ céngjīng duò rù wúbiān hēi’àn xiǎng zhēngzhá wúfǎ zìbá

tôi đã từng có lần chìm vào trơn buổi tối vô tận, mong mỏi tung hoành tuy nhiên không tài như thế nào bay khỏi